- A+
天主教圣经与詹姆斯国王圣
目前已经得到了很多周围的圣经,无论罗马混乱的天主教 S和新教徒使用,因为今天已经印发在世界各地不同的版本。可能由于天主教徒和新教徒之间永无休止的争论,在《基督教圣经》中应该包括和不应该包括什么,这点燃了上述论点的连续性。
天主教圣经实际上是基督教圣经的通称。从本质上讲,它包括所谓的旧约和新约。它包括5世纪的拉丁文Vulgate,主要是圣杰罗姆的作品。
相反,詹姆士国王圣经版本只是整个散发的《圣经》的众多版本之一。罗马天主教徒制作或编辑的其他一些版本包括:拉丁文《 Vulgate》本身,《 Douay-Rheims版本》,《耶路撒冷圣经》和《新美国圣经》等。
在17世纪初,英国国王詹姆士一世(James the First)发起了国王詹姆斯圣经版本的制作。据说该书已于1611年左右完成。国王詹姆斯版(KJV)被认为是天主教圣经的第一批英语翻译之一,其中《大圣经》和《主教圣经》是其英语的前两个译本。KJV是使用希伯来语和希腊语中最原始的手稿进行翻译或撰写的。当时翻译过程的问题在于,翻译人员大多是纯英语的人,知识有限希伯来语。新版本也要以少量文本为基础,包括新约的希腊文本接受者和旧约的希伯来Masoteric。他们的翻译还包括伪经,尽管较新的版本不包括上述书籍。而且,受国王委托进行翻译的学者在翻译《天主教圣经》时要求很少或没有帮助。结果是一本书包含很多错误。难怪这本英语圣经有许多修订版本,称为新国王詹姆斯版本。
总体而言,无论您阅读的是哪种圣经版本,其信息或多或少都保持不变。即使措辞和措词有所改变,几乎所有的圣经版本,包括基督教联合会,都讲述了关于上帝的相同信息。总而言之:
1.天主教圣经是圣经的一个更通用的术语。
2. KJV只是圣经的许多其他版本之一。