Aquel和Ese之间的区别

  • Aquel和Ese之间的区别已关闭评论
  • A+
所属分类:语言

阿奎尔vs伊斯

除了英语之外,西班牙语似乎是世界上最令人困惑的语言之一。无论美国人如何避免学习该语言,大多数学生实际上都没有选择的余地,因为该语言已包含在全国各地的高中和大学的课程中。

西班牙语班的老师和教授发现,在使用“ ese”和“ aquel”这样的指示代词时,学生们感到困惑。这是可以理解的,因为这两个词用于表示遥远的事物。例如,当有人说“他不买你的车”时,“ ese”用来指向“ carro”或“ car”。“ Aquel”也可以像“Élno tecompróaquel carro”中那样使用(他没有为您买那辆车)。但是,这两个词在西班牙语语法中有很大的差异。

这两个指示代词都用于指向主体,但是用法取决于对象的接近度。“ Ese”或“ that”指的是更近的东西,而“ aquel”用于指的是更远的东西。举例来说,桌子上有两个苹果。想要咬一口在桌子远端的第二个苹果的说话者应该使用“ aquel”(那边)代替“ ese”(那个)。

“ Ese”和“ aquel”也随着时间的流逝而变化。例如,在谈论熟人时,如果该人仍与讲话者保持联系,则应使用“ ese”。另一方面,当熟人不再保持联系时,应使用“ Aquel”。工作场所内的朋友可以用“ ese”来称呼,而演讲者在二十年前遇到的人应该用“ aquel”来称呼。简而言之,“ ese”用于构建谈论最近主题的句子。“Aquel”变得更加恰当的时候这个问题的长期存在时间前。

这两个指示代词也可以用于表达感叹词或注释,特别是在回忆特定主题时。当演讲者谈论最近的话题时,可以使用“ ese”。说一个客人在晚餐后对食物发表评论,并说:“那真是一场盛宴!” “ Ese” 在西班牙语翻译中更合适。另一方面,当演讲者说某件事发生在很久以前,并说“那是一个非凡的夜晚”时,使用“ aquel”是正确的。
但是请注意,这些指示代词的用法有一些例外。西班牙语语法中的经验法则是,“ ese”用于指接近听者的对象,而“ aquel”用于指既远离听者和讲话者的主题。但是,在某些情况下该规则可能不适用。
确定指示代词的正确用法不一定是物理上的接近。当有人提到与讲话者或​​听众都不太近的公寓时,在公寓的概念有些朝着听众“浮动”的情况下,仍然可以使用“ ese”。这样一来,它所指的并不是实体公寓本身,而是提到的概念。
因此,当两方正在讨论某事时,当所谈论的主题既不在听众也不在讲话者附近时,将适用上述规则。

摘要:

1.“ ese”和“ aquel”都是指示代词。
2.“ Ese”用于指向更靠近听者的物体,“ aquel”用于指既不靠近听者也不靠近说话者的物体。
3.在时间的语境中,“ ese”是指较新的事物,而“ aquel”是指过去的话题。
4.“ Ese”在主体成为概念并倾向于“飘向”听众时更合适使用。

 

分博士